双语新闻|双语泛读 FBI:美国总统竞选团队网络曾遭黑客攻击


翻译考试 2019-08-14 08:11:44 翻译考试
[摘要]作业形式:1 翻译蓝色部分英文2 给出文章大意3 总结单词, 短语, 句式等FBI warned election candidates of hackingFBI:美国总统竞选团队网络曾遭

【www.jianqiaoenglish.com--翻译考试】

作业形式:

1. 翻译蓝色部分英文
2. 给出文章大意
3. 总结单词, 短语, 句式等

FBI warned election candidates of hacking
FBI:美国总统竞选团队网络曾遭黑客攻击

By Demetri Sevastopulo in Washington 2008-11-07
英国《金融时报》季米特里•斯瓦斯托普洛(Demetri Sevastopulo)华盛顿报道 2008-11-07

The Federal Bureau of Investigation warned both Barack Obama"s and John McCain"s campaign teams that their computer network had been hacked into by a foreign organisation during the presidential contest.

美国联邦调查局(FBI)曾向巴拉克·奥巴马(Barack Obama)和约翰·麦凯恩(John McCain)的竞选团队发出警告,总统竞选期间,他们的电脑网络被一家外国组织的黑客侵入过。

The hacking was serious and sustained and saw a significant amount of information downloaded from the campaign network, which the security agencies believed was sought by a foreign entity seeking to know more about the contenders" policy positions.

Details of the incident were revealed by a Newsweek reporting team that enjoyed behind-the-scenes access to both campaigns on condition that nothing was published until after polling day.

美国《新闻周刊》(Newsweek)一个报道小组披露了此次事件的详细情况。该小组可以获得两家竞选团队的幕后消息,条件是在总统选举日结束之前不得发布任何信息。

Federal Bureau of Investigation and Secret Service agents informed the Obama team of the cyberattack this summer. The McCain campaign was also similarly attacked.

今年夏季,联邦调查局和特勤局(Secret Service)的特工通知奥巴马的竞选团队,他们遇到了网络袭击。麦凯恩的竞选团队也了遭遇了类似"攻击"。

"You have been a problem way bigger than what you understand," the agents reportedly warned the Obama campaign. "You have been compromised and a serious amount of files have been loaded off your system."

据报道,特工们曾警告奥巴马竞选团队:"问题远远超过了你们的理解,你们受到了攻击,大量文件被从你们的系统中下载。"

Newsweek said the problem prompted Josh Bolten, White House chief of staff, to call David Plouffe, Mr Obama"s campaign manager, and say: "You have a real problem...you have to deal with it."

《新闻周刊》称,这一问题促使白宫办公室主任乔希·博尔顿(Josh Bolten)打电话给奥巴马竞选经理大卫•普劳夫(David Plouffe),并表示:"你们有一个真正的问题......你们必须进行处理。"

Dana Perino, White House press secretary, declined to comment.

白宫新闻秘书达娜·佩里诺(Dana Perino)拒绝置评。

Richard Kolko, FBI spokesman, and Russ Knocke, spokesman for the Homeland Security Department, said they had no information on the attack.

联邦调查局发言人理查德·库克(Richard Kolko)和国土安全部发言人鲁斯·诺克(Russ Knocke)表示,他们没有获得有关(黑客)袭击的信息。

Spokespeople for both campaigns did not respond to questions.

两家竞选团队的发言人均没有就此问题做出回应。

论坛参与地址:>>" href="http://www.hjbbs.com/thread-20-520194.htm" target="_blank" mce_href="http://www.hjbbs.com/thread-20-520194.htm">【英语双语时文阅读】FBI:美国总统竞选团队网络曾遭黑客攻击>>>

相关热点: 2018考研备考 中考英语

本文来源:http://www.jianqiaoenglish.com/32291.html

相关标签:
相关阅读
  • 翻译考试中级口译模拟试题锦集九篇 翻译考试中级口译模拟试题锦集九篇
  • [每日一句正能量]每日一句:smart ass有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:smart ass有什么含义呢?
  • 同等学力人员申请硕士_山东09年同等学力人员申请硕士学位考试通知 同等学力人员申请硕士_山东09年同等学力人员申请硕士学位考试通知
  • [免推生是什么]部分推免生表现较差 警惕研究生招生“亲缘化” [免推生是什么]部分推免生表现较差 警惕研究生招生“亲缘化”
  • 每日一句正能量|每日一句:skin sb. alive有什么含义呢? 每日一句正能量|每日一句:skin sb. alive有什么含义呢?
  • [每日一句正能量]每日一句:sell oneself short有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:sell oneself short有什么含义呢?
  • [每日一句正能量]每日一句:rest assured有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:rest assured有什么含义呢?
  • 【每日一句正能量】每日一句:quick off the mark有什么含义呢? 【每日一句正能量】每日一句:quick off the mark有什么含义呢?
为您推荐