阿萨德 阿拉法特_阿拉法特1994年在接受诺贝尔和平奖时的演讲


英语演讲 2016-08-11 15:03:13 英语演讲
[摘要]阿拉法特1994年在接受诺贝尔和平奖时的演讲Remarks by PLO Chairman Yasser Arafat on Receiving the Nobel Prize for Peace O

【www.jianqiaoenglish.com--英语演讲】

阿拉法特1994年在接受诺贝尔和平奖时的演讲
Remarks by PLO Chairman Yasser Arafat on Receiving the Nobel Prize for Peace


Oslo, December 10, 1994

亚西尔·阿拉法特(Yasser Arafat)是巴勒斯坦民族解放运动的发起者,一位出色的民族领袖,也是20世纪的一位重要历史人物。正是在他的带领之下,巴勒斯坦民族解放斗争成为国际政治中的倍受关注的重大事件之一。为了表彰阿拉法特为和平做出的贡献,1993年9月,联合国教科文组织授予他“博瓦尼和平奖”。1994年,他与以色列总理拉宾、外长佩雷斯共同获得该年的诺贝尔和平奖。

(图片说明:1993年9月13日,巴勒斯坦领导人阿拉法特(右)在美国白宫与以色列总理拉宾在签定和平协议后握手致意,他们中间是美国总统克林顿)


In the name of God, the merciful, the compassionate. But if the enemy incline toward peace, do thou also incline toward peace, and trust in God.

Your Majesties,
Chairman of Nobel Prize,
Ladies and Gentlemen


Since my people entrusted me with the hard task of searching for our lost home, I have been filled with warm faith that those who carried their keys in the diaspora as they carry their own limbs, and that those who endured their wounds in the homeland and maintained their identity will be rewarded by return and freedom for their sacrifices. I have also been filled with faith that the arduous trek on the long path of pain will end in our home"s yard.

As we celebrate together the first sight of the crescent of peace, I, at this podium stare into the open eyes of the martyrs within my conscience. They ask me about the national soil and their vacant seats there. I conceal my tears from them and tell them: How true you were; your generous blood has enabled us to see the holy land and to take our first steps in a difficult battle, the battle of peace, the peace of the brave.

As we celebrate together, we invoke the powers of creativity within us to reconstruct a home destroyed by war, a home overlooking our neighbor"s, where our children will play with their children and will compete in picking flowers. Now, I have a sense of national and human pride in my Palestinian Arab people"s patience and sacrifice, through which they have established an uninterrupted link between the homeland, history and the people, adding to the old legends of the homeland an epic of hope. For them, for the children of those good-natured and tough people, who are made of oaks and dews, of fire and sweat, I present this Nobel Prize, which I will carry to our children, who have a promise of freedom, security and safety in a homeland not threatened by an invader from outside or an exploiter from inside.

I know, Mr. Chairman, that this highly indicative prize has not been granted to me and my partners, Israel"s Prime Minister Yitzhak Rabin and Foreign Minister Shimon Peres, to crown a mission that we have fulfilled, but to encourage us to complete a path which we have started with larger strides, deeper awareness, and more honest intentions. This is so we can transfer the option of peace, the peace of the brave, from words on paper to practices on the ground, and so we will be worthy of carrying the message that both our peoples and the world and human conscience have asked us to carry. Like their Arab brethren, the Palestinians, whose cause is the guardian of the gate of the Arab-Israeli peace, are looking forward to a comprehensive, just and durable peace on the basis of land for peace and compliance with international legitimacy and its resolutions.

Peace, to us, is a value and an interest. Peace is an absolute human value which will help man develop his humanity with freedom that cannot be limited by regional, religious or national restrictions. It restores to the Arab-Jewish relationship its innocent nature and gives the Arab conscience the opportunity to express—through absolute human terms—its understanding of the European tragedy of the Jews. It also gives the Jewish conscience the opportunity to express the suffering of the Palestinian peoples which resulted from this historical intersection and to find an echo for this suffering in the pained Jewish soul. The pained people are more capable than others of understanding the suffering of other people.

Peace is an interest because, in an atmosphere of just peace, the Palestinian people will be able to achieve their ambitions for independence and sovereignty, to develop their national and cultural existence through relations of good neighborliness, mutual respect, and cooperation with the Israeli people. Peace will enable the Israeli people to define their Middle East identity and to enjoy economic and cultural openness toward their Arab neighbors, who are eager to develop their region, which was kept by the long war from find its real position in today"s world in an atmosphere of democracy, pluralism, and prosperity.

As war is an adventure, peace is also a challenge and a gamble. If we do not fortify peace to stand against storms and wind, and if we do not support it and strengthen it, the gamble will then be exposed to blackmail, perhaps to fall. Therefore, I call on my partners in peace on this high platform to expedite the peace process, achieve early withdrawal, pave the road for elections, and to move to the second stage in record time, so that peace will grow and become a firm reality.

We have started the peace process based on land for peace, on UN Resolutions 242 and 338, and on the other international resolutions calling for achieving the legitimate rights of the Palestinian people. While the peace process has not yet reached its target, the new atmosphere of confidence and the modest achievements of the first and second year of the peace process are promising. Therefore, the parties are urged to abandon their reservations, facilitate measures, and achieve the remaining goals, foremost of which are transferring powers and taking steps toward an Israeli withdrawal in the West Bank and the settlements. This will finally lead to a comprehensive withdrawal and will enable our society to build its infrastructure and utilize its status, heritage, knowledge and awareness to formulate our new world.

In this context, I call on Russia and the United States, sponsors of the peace process, to accelerate the steps of this process, to take part in its formulation and to overcome its obstacles. I urge Norway and Egypt, in their capacity as hosts to the Palestinian-Israeli agreement, to continue their good initiative, which started from Oslo and reached Washington and Cairo. Oslo, as well as the names of the other states that have been hosting the multilateral talks, will remain shining names linked to the peace of the courageous. I also urge all countries, foremost of which are the donor countries, to make their contributions quickly to enable the Palestinian people to overcome their economic and social problems, to rebuild themselves and to establish their infrastructure. Peace cannot grow and the peace process cannot be entrenched unless their necessary material conditions are met.

I then urge my partners in peace to view the peace process in a comprehensive and strategic way. Confidence alone cannot make peace, but only recognizing the rights, together with confidence, can make peace. Encroaching on rights generates a sense of injustice, keeps the fire under the ashes, and will push peace to a dangerous point and toward quicksand that may destroy it. We view peace as a strategic option, rather than a tactical option influenced by temporary calculations of loss and profit. The peace process is not only a political one, but also an integrated process in which national awareness and economic, scientific and technological development play an important role. The interaction of cultural, social and creative elements also play basic roles in strengthening the peace process.

I view all this as I recall the difficult peace march, in which we have covered only a short distance. We should have courage and move as far as possible to cover the greater distance based on just and comprehensive peace and to absorb the strength of creativity which is contained in the deeper lesson of peace.

As long as we have decided to coexist and live in peace, then we should coexist on a solid basis that can last through all time and that is acceptable to the future generations. In this context, full withdrawal from the West Bank and the Gaza Strip requires deep discussions about the settlements that cut through geographic and political unity, prevent free movement between the areas of the West Bank and the Strip, and create hotbeds of tension that conflict with the spirit of peace, which we want to be free of anything that spoils its purity.

As for Jerusalem, it is the spiritual home of Christians, Muslims and Jews. To Palestinians, it is the city of cities. The Jewish shrines in the city are our shrines, the same as the Islamic and Christian shrines. So let us make Jerusalem an international symbol of this spiritual harmony, this cultural brightness, and this religious heritage of humanity as a whole.

There is an urgent task that activates the peace mechanism and enables it to overcome the problem that is troubling hearts, the question of prisoners. It is important to release them so smiles can return to their children, their mothers, and their wives. Let us together protect this little baby from the winter"s winds, and let us provide it with the mild and honey it deserves in the land of milk and honey in the land of Salim, Ibrahim, Isma"il, and Ishaq—the holy land, the land of peace.

Finally, I again congratulate my partners in peace—Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin and Israeli Foreign Minister Simon Peres—for winning the Nobel Peace Prize. I also congratulate the friendly Norwegian people for this warm reception, which is evidence of the genuineness and deep root of this people.

Your Majesties, ladies and gentlemen, I emphasize to you that we will discover ourselves through peace more than we did through confrontation and conflict. I am certain that Israelis will find themselves through peace more than they did in war.

Glory to God in the highest, and on Earth peace, and good will toward men.

Thank you.

相关热点: 中美战略与经济对话

本文来源:http://www.jianqiaoenglish.com/4197.html

相关标签:
相关阅读
  • 中国式现代化英语演讲精选三篇 中国式现代化英语演讲精选三篇
  • 英语演讲稿3分钟简单好背的范文(精选5篇) 英语演讲稿3分钟简单好背的范文(精选5篇)
  • 中国式现代化英语演讲稿范文四篇 中国式现代化英语演讲稿范文四篇
  • 中国故事的英语演讲稿范文(精选三篇) 中国故事的英语演讲稿范文(精选三篇)
  • 英语演讲中国故事(锦集5篇) 英语演讲中国故事(锦集5篇)
  • 英语演讲稿开头惊艳全场(合集4篇) 英语演讲稿开头惊艳全场(合集4篇)
  • 中华故事英语演讲集合5篇 中华故事英语演讲集合5篇
  • 讲好中国故事英语演讲稿精选三篇 讲好中国故事英语演讲稿精选三篇
为您推荐
  • 世界无烟日英语演讲集合4篇
    世界无烟日英语演讲集合4篇
    题目,指考试或练习时要求应试人作答的问题,或指文章或诗篇的标名;比喻为把柄。见汉王充《论衡·正说》:“《尚书》《春秋》事较易,略正题目麤粗之说,以照篇中微妙之文。以下是小编为大家收集的世界无烟日英语演讲集合4篇,仅供参考,欢迎大家阅读。
  • 环境保护小学生英语演讲稿锦集三篇
    环境保护小学生英语演讲稿锦集三篇
    演讲稿是在较为隆重的仪式上和某些公众场合发表讲话的文稿。以下是小编收集整理的环境保护小学生英语演讲稿锦集三篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
  • 爱眼日英语演讲文稿(锦集3篇)
    爱眼日英语演讲文稿(锦集3篇)
    文稿,意思是指一篇文章的初稿或尚未完成、尚未最后确定的稿件。下面是小编为大家整理的爱眼日英语演讲文稿(锦集3篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
  • 国旗下英语演讲高中生范文(通用4篇)
    国旗下英语演讲高中生范文(通用4篇)
    保护环境是人类有意识地保护自然资源并使其得到合理的利用,防止自然环境受到污染和破坏;对受到污染和破坏的环境做好综合的治理,以创造出适合于人类生活、工作的环境,协调人与自然的关系,让人们做到与自然和谐相处的概念。以下是小编收集整理的国旗下英语演讲高中生范文(通用4篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。
  • 端午的介绍英语演讲稿【3篇】
    端午的介绍英语演讲稿【3篇】
    自我介绍是向别人展示你自我介绍好不好,甚至直接关系到你给别人的第一印象的好坏及以后交往的顺利与否。同时,也是认识自我的手段。下面是小编为大家整理的端午的介绍英语演讲稿【3篇】,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
  • 新冠疫情的英语演讲稿小学学生疫情防控演讲稿精选四篇
    新冠疫情的英语演讲稿小学学生疫情防控演讲稿精选四篇
    演讲稿是在较为隆重的仪式上和某些公众场合发表讲话的文稿。它是进行演讲的依据,也是对演讲内容和形式的规范和提示,它体现着演讲的目的和手段。以下是小编整理的新冠疫情的英语演讲稿小学学生疫情防控演讲稿精选四篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
  • 120字左右的大学生英语演讲稿【5篇】
    120字左右的大学生英语演讲稿【5篇】
    英语(英文:English)是一种西日耳曼语,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。下面是小编精心整理的120字左右的大学生英语演讲稿【5篇】,仅供参考,大家一起来看看吧。
  • 1分钟英语演讲小故事精选三篇
    1分钟英语演讲小故事精选三篇
    演讲稿是人们在工作和社会生活中经常使用的一种文体。它可以用来交流思想、感情。表达主张、见解。也可以用来介绍自己的学习、工作情况和经验等等。精心下面是小编为大家整理的1分钟英语演讲小故事精选三篇,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
  • 励志的英语演讲作文【汇编四篇】
    励志的英语演讲作文【汇编四篇】
    在我们的生活中,法律是不可缺少的。因为有了它,社会才会安定;有了它,人们才能过上安稳的日子;有了它,我们的家园才会和谐;有了它,坏人才会得到应有的惩罚。以下是小编整理的励志的英语演讲作文【汇编四篇】,仅供参考,大家一起来看看吧。
  • 2023年青春英语演讲稿带翻译精简版(通用3篇)
    2023年青春英语演讲稿带翻译精简版(通用3篇)
    以下是小编为大家收集的2023年青春英语演讲稿带翻译精简版(通用3篇),仅供参考,欢迎大家阅读。