口译考试_口译必备 古圣贤语录


翻译考试 2019-11-20 08:05:49 翻译考试
[摘要]学而时习之, 不亦说乎。 有朋自远方来, 不亦乐乎。Isnt it a pleasure to study and practice what you have learned? Isnt it

【www.jianqiaoenglish.com--翻译考试】

学而时习之, 不亦说乎。 有朋自远方来, 不亦乐乎。
Isn"t it a pleasure to study and practice what you have learned? Isn"t it a lso great when friends visit from distant places?

巧言令色, 鲜矣仁。
Someone who is a clever speaker and maintains a "too-smiley" face is seldom considered a humane person.

诗三百, 一言以蔽之, 曰: 「思无邪」。
The 300 verses of the Book of Odes can be summed up in a single phrase: "Don"t think in an evil way’.

为政以德。
Govern with the power of virtue

子曰: 「吾十有五而志于学, 三十而立, 四十而不惑, 五十而知天命, 六十而耳顺, 七十而从心所欲, 不踰矩。」
Confucius said: "At fifteen my heart was set on learning; at thirty I stood firm; at forty I had no more doubts; at fifty I knew the mandate of heaven; at sixty my ear was obedient; at seventy I could follow my heart"s desire without transgressing the norm."

温故而知新, 可以为师矣。
Reviewing what you have learned and learning anew, you are fit to be a teacher.

学而优则仕。
A good scholar can become an official.

学而不思则罔, 思而不学则殆。
To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous.

知之为知之, 不知为不知, 是知也。
What you know, you know, what you don"t know, you don"t know. This is knowledge.

成事不说, 遂事不谏, 既往不咎。
Don"t bother explaining that which has already been done; don"t bother criticizing that which is already gone; don"t bother blaming that which is already past.

子曰:「朝闻道, 夕死可矣 」
Confucius said: "If I can hear the Tao in the morning, in the evening I can die content."

见贤思齐焉; 见不贤而内自省也。
When you see a good person, think of becoming like her/him. When you see someone not so good, reflect on your own weak points."

子曰:「德不孤, 必有邻。」
Confucius said: "If you are virtuous, you will not be lonely. You will always have friends."

子曰:「三人行, 必有我师焉:择其善者而从之, 其不善者而改之。」
Confucius said: "When three men are walking together, there is one who can be my teacher. I pick out people"s good and follow it. When I see their bad points, I correct them in myself."

性相近也, 习相远也。
People are similar by nature, but through habituation become quite different from each other."

关注2009新东方口译网络年会 点击进入>>

《让你的英语口语不再雷死人》点击购买>>

《中高级口译核心词汇》 点击购买>>

 

 

相关热点: 英语翻译 英语双语阅读 中考英语作文范文

本文来源:http://www.jianqiaoenglish.com/45756.html

相关阅读
  • 翻译考试中级口译模拟试题锦集九篇 翻译考试中级口译模拟试题锦集九篇
  • [每日一句正能量]每日一句:smart ass有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:smart ass有什么含义呢?
  • 同等学力人员申请硕士_山东09年同等学力人员申请硕士学位考试通知 同等学力人员申请硕士_山东09年同等学力人员申请硕士学位考试通知
  • [免推生是什么]部分推免生表现较差 警惕研究生招生“亲缘化” [免推生是什么]部分推免生表现较差 警惕研究生招生“亲缘化”
  • 每日一句正能量|每日一句:skin sb. alive有什么含义呢? 每日一句正能量|每日一句:skin sb. alive有什么含义呢?
  • [每日一句正能量]每日一句:sell oneself short有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:sell oneself short有什么含义呢?
  • [每日一句正能量]每日一句:rest assured有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:rest assured有什么含义呢?
  • 【每日一句正能量】每日一句:quick off the mark有什么含义呢? 【每日一句正能量】每日一句:quick off the mark有什么含义呢?
为您推荐