【类似绝望主妇经典美剧】看美剧学英语《绝望主妇》林内特的绝望生活


英美剧 2019-12-10 21:23:53 英美剧
[摘要]【绝望主妇】第1季第1集 Part 3I was laid to rest on a Monday After the funeral, all the residents of Wisteria文化娱乐英美剧

【www.jianqiaoenglish.com--英美剧】

【绝望主妇】第1季第1集 Part 3

I was laid to rest on a Monday. After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. And as people do in this situation, they brought food. Lynette Scavo brought fried chicken. Lynette had a great family recipe for fried chicken. Of course, she didn’t cook much as she was moving up the corporate ladder. She didn’t have the time. But when her doctor announced Lynette was pregnant, her husband Tom had an idea. Why not quit your job? Kids do much better with stay at home mums; it was so much less stressful. But this was not the case. In fact, Lynette’s life had become so hectic she was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it, but she couldn’t. She didn’t have the time.

1.【be laid to rest】安息,死的委婉说法-I was laid to rest on a Monday.

2.【as sb do sth in the situation+一般现在时的瞬时动作】,表示在某种情形之下的常规行为as是一个词性较多,用法繁多并且意义容易混淆的词,作连词的时候的用法有a.         描述同时发生的事 As she grew older she gained in confidence.
b.描述途径 They did as I had asked.
c.表示原因As you were out, I left a message.
d.引导评论 As you know, Julia is leaving soon.
e.引导补充说明She is very tall, as is her mother.
f.就算某事的真实性成立,接下来发生的事情也成立。Happy as they were, there was something missing.(就算他们曾经快乐,也是有损失的)

3.【a recipe for sth】菜谱-Lynette had a great family recipe for fried chicken.

4.【move over/up】 使提升-Of course, she didn’t cook much as she was moving up the corporate ladder. 为了晋升而忙碌,所以她很少做饭。

5. 动词短语做名词性定语【stay-at-home mum】全职主妇-Why not quit your job? Kids do much better with stay-at-home mums.

6. 事实并非如此-But【this was not the case】. In fact, Lynette’s life had become so hectic. 丈夫提议让妻子辞去工作,可以过上没有压力的日子,而事实并非如此,因为妻子因繁忙而兴奋。

7. She was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it, but she couldn’t. She didn’t have the time. 虽然她懂得如何做出令人称赞的炸鸡,但她不得不去餐厅买一只做好的。如果她能够停下来思考一下这件讽刺的事情的话,她应该感谢这件事,可惜她没有机会去感谢,因为她没有时间去考虑这个讽刺。

注释——该句中的诸多宾语的省略或替代会引起理解困难。另外,此处的虚拟语气 would have done +if did 是混合虚拟,主句用would have done表示和过去事实相反,表示她过去应该感谢这种讽刺,而事实上她没有过;从句用一般过去时,表示对现在或者未来事实假设,如果现在或者将来她能够停下来思考。

本文来源:http://www.jianqiaoenglish.com/49651.html

相关标签:
相关阅读
  • [mvc]MV首播:08美国偶像亚军David Archuleta新歌 [mvc]MV首播:08美国偶像亚军David Archuleta新歌
  • [人人美剧]美剧《丑女贝蒂》插曲:Two Of Cups - Breathe [人人美剧]美剧《丑女贝蒂》插曲:Two Of Cups - Breathe
  • 【美国偶像评委】美国偶像冠军David Cook最新大碟封面曲目曝光 【美国偶像评委】美国偶像冠军David Cook最新大碟封面曲目曝光
为您推荐