【结婚大作战观后感】看《结婚大作战》学英语 婚礼上的分手


英语文化 2020-01-26 12:14:45 英语文化
[摘要]本片段剧情:经过婚礼上的一番厮打,Emma和Liv忽然间对这种争斗感到厌倦。Emma向Fletcher提出分手,并和Liv言归于好。婚礼进行曲再次响起,Liv挽着Emma的手向自己的未婚夫走去……影片文化娱乐电影

【www.jianqiaoenglish.com--英语文化】

本片段剧情:经过婚礼上的一番厮打,Emma和Liv忽然间对这种争斗感到厌倦。Emma向Fletcher提出分手,并和Liv言归于好。婚礼进行曲再次响起,Liv挽着Emma的手向自己的未婚夫走去……

影片对白:

Fletcher: Emma, what the hell are you doing? Have you lost your mind? You just ruined our wedding. You happy now? Your friend? History. "Cause she"s a bad influence on you, and she always has been. Judging by that DVD, you"re a lot more like her than I thought.

Emma: Good. I hope so.

Fletcher: What?

Emma: Fletcher, you"ve been my friend for 10 years. I need you to be my friend now and tell me the truth. You"re in love with a girl that you met 10 years ago.

Fletcher: Hey, what"s the matter with that? Huh?

Emma: She"s not here anymore. I don"t want to spend the rest of my life fighting, Fletch. Or caving. Neither do you. We"re different. We want different things. You know that"s true, don"t you?

Fletcher: I knew.

Emma: Good-bye.

Liv: Oh, my God. Emma.

Emma: I"m fine.

Liv: This is all my fault. That video was never supposed to happen. I mean, it was supposed to happen, but I canceled it. I thought I did. "Cause I could never do that to you. Emma, you"re my best friend.

Emma: Oh, this fighting is so dumb. I"m so sorry about everything.

Liv: I"m sorry...too. I"m so sorry. If I ruined it for you, I don"t want it anymore.

Emma: If Fletcher and I were perfect for each other, then...we"d be getting married, and we"re not. Are you crying?

Liv: Yeah. It"s like a whole new me. And I just - I cry all the time. I"m kind of a basket case.

Emma: No, Liv, I didn"t want that. I"m sorry.

Liv: No. No, you were right. I don"t have to have it constantly together all the time. It"s like... this huge wake-up call. And I"m kind of stumbling around a little bit, but...I"m awake. Will you stand up there with me?

Emma: Where else would I be?

Wedding planner: Reset, people. Reset.

Emma: Oh, I almost forgot something.

Liv: Oh, my God. Em? here did you find that?

Emma: Two little girls saved it for us. Come on.

妙语佳句 活学活用

1. cave: 让步,屈服。Emma意识到如果她的余生要在吵架和迁就中度过,那她宁可不要和Fletcher结婚。看一下例子:

The school committee caved in to the demands of parents.

(在家长的要求下,学校委员会最后屈服了。)

2. dumb: 愚蠢的。例如:Don"t be so dumb!(别犯傻了!)

dumb还有"沉默寡言"的意思,例如:He remained dumb, refusing to answer.(他保持着沉默,拒绝回答。)

3.basket case: 精神濒于崩溃的人。basket case还可以表示"失去四肢的人"、"完全伤残(或不能行动)者"和"处于无助境况的人(或事)"。请看例子:

The country was an economic basket case due to civil war.

(那个国家由于内战的关系,经济瘫痪。)

That manager has been a basket case here since his wife left him.

(自从太太离开他后,那位经理就变得意志消沉。)

4. wake-up call: 让人对某事有所警觉的事物。Liv的意思是因为她和Emma之间的争斗引发的情感崩溃让她对自己有了一个清醒的认识。

5. stumble: 失足,犯错。影片中Liv指她在过程中犯了些错误,但好在最终清醒了。看一下例子:The waiter stumbled several times over our order. (那位侍者好几次弄错了我们点的菜。)

stumble还有"偶然发现,碰巧找到"的意思。例如:

I stumbled upon the rare book in a second-hand bookstore.

(我在一家旧书店偶然找到这本珍贵的书。)

6. reset: 重新安置。影片中婚礼策划人请大家重新回到自己的座位上。请看例子:

reset bowling pins(把保龄球的木瓶重新放好)。

本文来源:http://www.jianqiaoenglish.com/51152.html

相关阅读
  • 大学生宿舍英语文化建设浅析锦集五篇 大学生宿舍英语文化建设浅析锦集五篇
  • 许巍是民谣还是摇滚_民谣摇滚:调节生活的底色 Down to The Depot 许巍是民谣还是摇滚_民谣摇滚:调节生活的底色 Down to The Depot
  • 好歌推荐_好歌推荐:同甘共苦,此生无憾 Most of All 好歌推荐_好歌推荐:同甘共苦,此生无憾 Most of All
  • [小调网]独立小调:道不尽的夏末惆怅 Cocoanut Groove [小调网]独立小调:道不尽的夏末惆怅 Cocoanut Groove
  • 妮可基德曼澳洲乱事情|妮可基德曼《澳洲乱世情》感人片尾曲:By The Boab Tree 妮可基德曼澳洲乱事情|妮可基德曼《澳洲乱世情》感人片尾曲:By The Boab Tree
  • [酷玩直播]酷玩新歌:下雨天天晴 Coldplay - Rainy Day [酷玩直播]酷玩新歌:下雨天天晴 Coldplay - Rainy Day
  • [unine新歌免费听]新歌先听:宝贝,不要难过 Ben Kweller - Hurting You [unine新歌免费听]新歌先听:宝贝,不要难过 Ben Kweller - Hurting You
  • 【美国歌手碧昂斯歌曲】碧昂斯收获美国单曲榜个人第五首冠军单曲(12.12-12.18) 【美国歌手碧昂斯歌曲】碧昂斯收获美国单曲榜个人第五首冠军单曲(12.12-12.18)
为您推荐