专八翻译真题_2010专八翻译小练习(1)


专四专八 2020-03-20 10:49:19 专四专八
[摘要]原文:只有在我过度劳累的时候,在我长时间不间断地工作的时侯,在我感到内心空虚、需要充实的时候,我才会感到寂寞。有时,外出演讲回来,见了许多人,讲了许多话,心中满是纷乱的体验需要整理,偶而也会觉得孤独。英语考试专四专八

【www.jianqiaoenglish.com--专四专八】

原文:

只有在我过度劳累的时候,在我长时间不间断地工作的时侯,在我感到内心空虚、需要充实的时候,我才会感到寂寞。有时,外出演讲回来,见了许多人,讲了许多话,心中满是纷乱的体验需要整理,偶而也会觉得孤独。

于是有那么一会儿,我会感到整个房子非常大,空荡荡的。不知此时的自我又藏匿于何处。这时,我会给花草浇浇水,挨个瞅瞅,仿佛它们是活生生的人一样,或是喂喂两只小猫,亲手做顿饭菜,这样自我就慢慢地重新找回。

参考译文:

I am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. And I am lonely sometimes when I come back home after a lecture trip, when I have seen a lot of people and talked a lot, and am full to the brim with experience that needs to be sorted out.

Then for a little while the house feels huge and empty, and I wonder where my self is hiding. It has to be recaptured slowly by watering the plants, perhaps, and looking again at each one as though it were a person, by feeding the two cats, by cooking a meal.

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
价值上千元的课程,在沪江只要200元!快来体验最新潮、简便、高效的学习模式吧!

★ 中级口译春季班:【点击这里报名
★ 高级口译春季班:【点击这里报名
BEC商务英语初级春季班:【点击这里报名
BEC商务英语中级春季班:【点击这里报名

·优惠措施:◆ 报名前100名送书,名额有限,先到先得!

相关热点: 英语专业八级考试 英语翻译 上海英语口译

本文来源:http://www.jianqiaoenglish.com/52957.html

相关阅读
  • 2022英语专四专八考试时间范文汇总三篇 2022英语专四专八考试时间范文汇总三篇
为您推荐