英语新闻 2020-03-23 09:44:23 英语新闻
[摘要]Kung fu master: Jet Li 功夫之王李连杰Although his rapid-fire kicks and wushu skills have earned him years


Kung fu master: Jet Li 功夫之王李连杰

Although his rapid-fire kicks and wushu skills have earned him years in the limelight both on the Chinese mainland and internationally, it"s Jet Li"s recent switch to Singaporean citizenship in June 2009 that"s kept the media buzzing.

Li"s films include "Shaolin Temple" (1982), "Lethal Weapon 4" (1998), "Romeo Must Die" (2000) and "The Forbidden Kingdom" (2008). After surviving the 2004 tsunami, Li dived into philanthropy work, forming his own non-profit called The One Foundation in 2006, which supports international disaster relief efforts in conjunction with the Red Cross.
李连杰曾出演过《少林寺》 (1982)、《致命武器4》(1998)、《致命罗密欧》(2000) 和《功夫之王》(2008)等多部影片。2004年海啸后,他投入到慈善事业中,于2006年成立了非营利性机构“壹基金”,协助红十字会帮助那些在大灾难中受苦的民众。

International starlet: Gong Li 国际巨星巩俐

As one of the first internationally-recognized Chinese stars (appearing in films like "Memoirs of a Geisha" [2005], "Miami Vice" [2006] and "Curse of the Golden Flower" [2006]), Li"s emigration to Singapore caused a greater stir than her aforementioned compatriot.

Gong had already been married to Singaporean business tycoon Ooi Hoe Soeng for 13 years before submitting her application.

"Reel" couple: Chen Kaige & Chen Hong 明星夫妻档:陈凯歌和陈红

Although writer/actor/director Chen Kaige spent a large part of his early career in New York, his major successes have always been claimed by China. Kaige"s films, like "Yellow Earth" (1984), have made him a leading figure in Chinese cinema.

Both Kaige and his second wife, Chinese TV actress Chen Hong have emigrated to the U.S.

Funny guy: Zhao Benshan 搞笑艺人赵本山

Sketch actor Zhao Benshan is a household name in China. Last November, CCTV.com sprung the news that Zhao and his entire family have been green lit for Canadian citizenship, the news confirmed by Zhao via short message. Strangely--or should we say comically--enough, the story was denied by the comedian shortly after.

The beauty: Zhang Ziyi 美人章子怡

Regarded as one of the most recognizable Asian faces in Hollywood, Zhang Ziyi has been the proud face of the Chinese film industry, starring in films like "Crouching Tiger, Hidden Dragon" (2000), "House of Flying Daggers" (2004) and "Memoirs of a Geisha" (2005). As her popularity has grown, so has speculation about her nationality--especially following her engagement to Israeli tycoon Vivi Nevo. In her interview with "Bazaar" magazine last year, Zhang firmly denied the speculation, saying, "I"m and will always be Chinese."
作为目前好莱坞最为成功的亚洲女星,章子怡是整个中国电影界的骄傲。她曾出演影片《卧虎藏龙》(2000)、《十面埋伏》(2004) 和《艺妓回忆录》(2005)。随着知名度的提高,人们对她国籍的怀疑也不断产生——特别是当她与以色列籍大亨维维·尼沃订婚以后。不过去年《芭莎》杂志对她的采访中,章子怡坚定地否决了关于她移民的传言,并称“我是、并永远都是中国人。”

Imperial figure: Zhang Tielin 皇帝专业户张铁林

Known by fans for his imperial performances on the big screen, Zhang Teilin still surprised followers when he announced he was becoming European aristocracy and assuming British citizenship. Zhang accounted for his immigration in a lecture at Sichuan University, saying that he changed his nationality "in order to be a better Chinese and let more of the world get to see Chinese people."


相关热点: 英语翻译 英语双语阅读 乔布斯传翻译笔记


  • 半月谈电子版|《半月谈》:2009年4月时事政治 半月谈电子版|《半月谈》:2009年4月时事政治
  • [半月谈电子版]《半月谈》:2009年3月时事政治 [半月谈电子版]《半月谈》:2009年3月时事政治
  • [国际十大休闲品牌]2008年国际十大时事新闻 [国际十大休闲品牌]2008年国际十大时事新闻
  • 【国内十大机场】2008年国内十大时事新闻 【国内十大机场】2008年国内十大时事新闻
  • 【沪江网校】沪江雅思写作专题清新上线 【沪江网校】沪江雅思写作专题清新上线
  • 【如何看待美国大片】如何看待美国大学排名? 【如何看待美国大片】如何看待美国大学排名?
  • 【apex】AP一分钟时事:抗议示威伴随布什拉美之行 【apex】AP一分钟时事:抗议示威伴随布什拉美之行
  • 【apex】AP一分钟时事精华:美国也修隔离墙 【apex】AP一分钟时事精华:美国也修隔离墙