【行业英语培训】行业英语


翻译考试 2020-09-23 12:05:58 翻译考试
[摘要]1  History is the record events in this in the life of a country or a people 历史是一个国家或一个民族生活事件的纪录。 2[db:cate]

【www.jianqiaoenglish.com--翻译考试】

1. History is the record events in this in the life of a country or a people.

历史是一个国家或一个民族生活事件的纪录。

2. China ,one of the world’s most ancient civilizations ,has a recorded history of nearly 5,000 years .

中国是世界上最古老的文明的发源地之一,拥有将近5000年的历史。

3. In 221B.C,Qin Shi Huang ,The first Emperor ,established the first centralized,unified,multi-ethnic state in Chinese history .

公元前221前,中国第一位皇帝秦始皇建立了中国历史上第一个中央集权,统一,多民族的国家。

4. Most of scholars agree that the first dynasty of china was the Xia about 2100 to 1600 B.C.

大多数学者都认为中国的第一个朝代是大约公元前前2100年到公元前1600年的夏朝。

5. With nearly 5,000 years to draw on ,China owes its rich culture to a blend of philosophies 

including  Confucianism ,Taoism and Buddhism.

中国有近5000年的历史,中国的丰富文化很大程度上归功于儒,道,佛在内的各家哲学家的交融辉映。

6. The  discovery  of ruins throughout  the country from the Neolithic Age proves that the Chinese  nation entered the stage of civilization at least 4,000 years ago.

在全国全国范围内,新石器时代的遗址的发掘证明了中华民族至少在4000年前就已经进入文明阶段。

7. More  than  just  a  trade  route ,  the Silk Road one played a great  role  in promoting friendly relations and economic and cultural exchanges between  China and Asia,European and African countries.

丝绸之路不仅是一条贸易线路,它还曾在促进中国与亚洲,欧洲,非洲各国间的友好关系和经济文化交流等方面起过重要的作用。

8. Marco Polo’s descriptions show that the highways, postal system ,and medicine of China were more advanced  than of Europe in the thirteenth century.

马可波罗的纪载显示13世纪中国在公路,邮政和医学方面远远领先与西方。

9. China was the first country to plant and process tea in the world.

中国是世界最早栽培和制作茶叶的国家。

10.The Four Great Inventions of the Chinese people in ancient times are papermaking ,printing ,the  compass and gunpowder.

中国古代四大发明是造纸术,印刷术,指南针和火药。

11The Opium War of 1840 marked a turning piont in chinese history .

1840年爆发的鸦片战争标志着中国历史的转折。

12.On October 1,1949, 3000000  peoplein the Beijing’s Tian’anmen Square witnessed  a  grand ceremony inaugurating the People’s Republic of China.

1949101日,30万民众在天安门广场亲眼见证了中华人民共和国开国大典的盛世。

13.Since  1978, China  has  pursued  a policy of reform and opening to the outside world  ,a policy that was initiated by DengXiaoping.

1978年开始,中国执行由邓小平提出的改革开放政策。

本文来源:http://www.jianqiaoenglish.com/80441.html

相关阅读
  • 翻译考试中级口译模拟试题锦集九篇 翻译考试中级口译模拟试题锦集九篇
  • [每日一句正能量]每日一句:smart ass有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:smart ass有什么含义呢?
  • 同等学力人员申请硕士_山东09年同等学力人员申请硕士学位考试通知 同等学力人员申请硕士_山东09年同等学力人员申请硕士学位考试通知
  • [免推生是什么]部分推免生表现较差 警惕研究生招生“亲缘化” [免推生是什么]部分推免生表现较差 警惕研究生招生“亲缘化”
  • 每日一句正能量|每日一句:skin sb. alive有什么含义呢? 每日一句正能量|每日一句:skin sb. alive有什么含义呢?
  • [每日一句正能量]每日一句:sell oneself short有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:sell oneself short有什么含义呢?
  • [每日一句正能量]每日一句:rest assured有什么含义呢? [每日一句正能量]每日一句:rest assured有什么含义呢?
  • 【每日一句正能量】每日一句:quick off the mark有什么含义呢? 【每日一句正能量】每日一句:quick off the mark有什么含义呢?
为您推荐