【www.jianqiaoenglish.com--英语阅读】
It"s a milestone that few, if any, of us expect to reach.But the first person who will live to see their 150th birthday has already been born, according to a leading scientist, Aubrey De Grey.这应该是人类历史上的一个里程碑。“第一位能活150岁的人已经出生。”英国的一位科学家Aubrey De Grey最近声称。
Even more incredibly, Aubrey De Grey believes that the first person to live for 1,000 years will be born in the next two decades.他同时指出,再过20年,能活1000岁的人也会来到这个世界。
He is chief scientific officer of the non-profit California-based SENS (Strategies for Engineered Negligible Senescence: a foundation dedicated to longevity research) Foundation, which he co-founded in 2009.Aubrey De Grey是2009年成立的长寿研究基金会的首席科学家。
The British scientist sees a time when people will go to their doctors for regular "maintenance", which by then will include gene therapies, stem cell therapies, immune stimulation and a range of other advanced medical techniques to keep them in good shape.英国的科学家正在观察人们多久去医生那里做日常的保健,在不久的将来,他们将掌握很多延缓衰老的治疗手段,包括基因疗法,干细胞疗法,免疫刺激等。
Dr De Grey describes aging as the life-long accumulation of various types of molecular and cellular damage throughout the body.De Gre博士指出,衰老是人体各类分子和细胞对身体损害的积累。
"The idea is to engage in what you might call preventative geriatrics, where you go in to periodically repair that molecular and cellular damage before it gets to the level of abundance that is pathogenic," he said.“我们的想法可以称之为预防性老年病学,其中包括在分子和细胞发生损害之前,定期修复它们。”他说。
Exactly how far and how fast life expectancy will increase in the future is a subject of some debate, but the trend is clear.寿命预期究竟可以有多长将是一个长期的议题,但是寿命变长的趋势已经很明显。
An average of three months is being added to life expectancy every year at the moment and experts estimate there could be a million centenarians across the world by 2030.据统计,现在人类寿命平均每年增加3个月。而专家估计,到2030年全球百岁以上人口将达100万人。
To date, the world"s longest-living person on record lived to 122 and in Japan alone there were more than 44,000 centenarians in 2010.而另一项统计显示,目前全球有记录的最长寿的人是122岁。而在日本,2010年,有超过44000个百岁以上老人。
图片摘自scmnewused。
-
相关热点:
商务英语情景会话