世博展览馆|部分世博场馆13日起重启低碳交通卡绿色通道


英语词汇 2020-06-28 18:04:35 英语词汇
[摘要]据悉,这次开放的“绿色通道”分为两个阶段:第一阶段从10月13日至10月21日,开放的场馆包括芬兰馆、荷兰馆、波兰馆、国家电网馆、立陶宛馆、爱沙尼亚馆、天下一家馆、捷克馆和西班牙馆。届时,在符合各场馆

【www.jianqiaoenglish.com--英语词汇】

 

据悉,这次开放的“绿色通道”分为两个阶段:

第一阶段从10月13日至10月21日,开放的场馆包括芬兰馆、荷兰馆、波兰馆、国家电网馆、立陶宛馆、爱沙尼亚馆、天下一家馆、捷克馆和西班牙馆。届时,在符合各场馆具体绿色通道规则的情况下,凡持世博绿色出行低碳交通卡的参观者将可凭卡直接进入上述场馆参观。

第二阶段从10月22日至10月31日,开放的场馆包括芬兰馆、荷兰馆、波兰馆、国家电网馆、立陶宛馆、爱沙尼亚馆、天下一家馆、捷克馆和卢森堡馆。除此之外,还有一些场馆也可能加入,公众可随时通过绿色出行官方网站(www.cleanair.net.cn)获取最新消息。

从世博会开始至今,已先后有十余个场馆参加绿色出行活动,对持有低碳交通卡的个人给予优先参观的礼遇。这些场馆均表示,由于持低碳交通卡者为低碳世博作出了贡献,因此他们是大家心目中的“VIP”,值得享有这样的优待。此外,持低碳交通卡者也可在参观中进一步体验低碳带来的舒适和便利,以更好地理解和传播各场馆所传递的有关低碳、环保以及可持续发展的理念。

据世博绿色出行项目负责人介绍,世博绿色出行项目从2009年5月5日启动至今一年半来,获得了来自社会各界的大力支持与积极参与,取得了丰硕的成果。低碳交通卡作为低碳世博的一次有益尝试,也得到了大众的认可。所有通过低碳交通卡获得的碳减排量都将计入世博会碳补偿总量中,成为实现低碳世博的一部分。在世博会的最后一个月中,世博绿色出行项目邀请所有参与世博绿色出行活动、为低碳世博作出贡献的人,共赴世博盛宴,将这份“低碳”礼物带回家,作为参与实现低碳世博的见证,同时将此活动推向高潮。

世博绿色出行低碳交通卡是世博历史上推出的首张低碳交通卡,含有一吨经过认证的碳指标,购卡者在绿色出行的同时还能中和自己的1吨二氧化碳排放,为低碳世博尽一份力。个人用户可通过大众票务公司、网上一号店、如家酒店、世博天下一家馆等四家绿色出行推广合作伙伴购卡。

More pavilions at the 2010 World Expo are offering direct access to low-carbon transport card holders.

From today until October 21, people can skip the long queues at the pavilions of Finland, the Netherlands, Poland, the State Grid, Lithuania, Estonia, Czech, Spain and the "We Are Family" Pavilion with a special 40-yuan (US$5.99) transport card bought at the Expo site.

The Luxembourg Pavilion will replace the Spain Pavilion in allowing direct entry to low-carbon transport card holders from October 22 to 31, while the privilege for the other eight pavilions will remain valid.

The card is called "low-carbon" because each one purchased can help the buyer to offset one ton of carbon dioxide emission he or she creates during travel.

The card was issued by the Expo organisers and half of the income will be used to plant trees and support projects to cut carbon dioxide emissions. The green transportation program was launched in MAy last year.

People can buy low-carbon transport cards at www.dzpw.com, www.yihaodian.com, Home Inn branches and the "We Are Family" Pavilion. Details are available at www.cleanair.net.cn (in Chinese only).

About 10 pavilions have participated in the event as they regard those who contribute to a low-carbon Expo as their VIPs and operators of these pavilions hope people can understand and promote the concepts of low-carbon, environmental protection and sustainable development during the visits.

相关热点: 地道口语

本文来源:http://www.jianqiaoenglish.com/64897.html

相关阅读
  • 企业管理英语词汇【汇编七篇】 企业管理英语词汇【汇编七篇】
  • 英语语法大全|【英语语法大全】 英语语法 英语语法大全|【英语语法大全】 英语语法
  • [英语笑话带翻译 爆笑]英语笑话带翻译_爆笑英语笑话 [英语笑话带翻译 爆笑]英语笑话带翻译_爆笑英语笑话
为您推荐