Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers" personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher"s handwriting is like seeing the person". As one of the treasures o Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world"s treasure house of culture and art
In recent years, with the development of Internet technology, the construction of digital education resources of our country has made great achievements. Many universities have set up their own digital learning platforms, and digital teaching is playing an increasingly important role in education. Compared with the traditional way of teaching, the digital way has a lot of advantages. On one hand, digital teaching makes global sharing of teaching resources possible on the other hand, it expands the learner"s study time and space to learn, allowing people to get access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere. These advantages make it possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning.
农历七月初七是中国的七夕节 (Qixi Festival)，是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。一些大的商家每年都举办不同的活动，年轻人也送礼物给他们的情人。因此，七夕节被认为是中国的“情人节”(Valentine"s Day)。七夕节来自牛郎与织女（Cowherd and Weaving Maid）的传说。相传，每年的这个夜晚，天上的织女都会与牛郎相会。所以，在七夕的夜晚，人们可以看到牛郎织女在银河 （the Milky Way）相会。姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女乞求智慧，以获得美满姻缘。但随着时代的变迁，这些活动正在消失，唯有标志着忠贞爱情的牛郎织女的传说一直流传民间。
July 7th on the Chinese calendar is Chinese Qixi Festival, the most romantic of all the traditional Chinese holidays. Every year, some big businesses organize various activities, and young people send gifts to their lovers. As a result, the Qixi Festival is considered to be Chinese "Valentine"s Day". The Qixi Festival is derived from the legend of Cowherd and Weaving Maid. The legend holds that on this particular night every year the Weaving Maid in heaven meets with Cowherd. So, people can see Cowherd and Weaving Maid meeting in the Milky Way on the night of Qixi. On this night, girls would also beg Weaving Maid for some wisdom for a happy marriage. But, with the changing of times, these activities are diminishing. All that remains is the legend of Cowherd and Weaving Maid, a sign of faithful love, continuously circulated among the folk.
丝绸之路（Silk Road）是我国古代一条连接中国和欧亚大陆（Eurasia）的交通线路，由于这条商路以丝绸贸易为主，故称"丝绸之路"。作为国际贸易的通道和文化交流的桥梁， 丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展，对世界文明进程有着深远影响。当前，在新的历史条件下，我国提出了"一带一路"（One Belt, One Road）（即"丝绸之路经济带"和"21世纪海上丝绸之路"）的战略构想。"一带一路"以合作共赢为核心，强调相关各国的互利共赢和共同发展。这一战略一经提出即受到沿线各国的积极响应。
The Silk Road is a traffic route in the ancient times connecting China and Eurasia. This trade route focuses on the trade of silk, hence the name "the Silk Road". As an international trade channel and a bridge of cultural exchanges, the Silk Road effectively improved the economic and cultural exchanges and development between the East and the West, exerting a profound impact on the progress of the world civilization. Nowadays, under the new historical circumstances, our country proposes the strategy of "One Belt, One Road" (namely the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road). The strategy of "One Belt, One Road" focuses on cooperation and mutual benefits, emphasizing mutual benefits, win-win, as well as common development of the related countries. Once proposed, the strategy has received positive responses from the related countries along the road.
中国是丝绸的故乡，因而有很多与丝绸相关的艺术，刺绣（embroidery）就是其中的一种。刺绣是中国民间传统手工艺之一，至少有两、三千年的历史。从事刺绣的多为女子，因此刺绣又被称为"女红"（women"s needlework）。刺绣在中国受到了人们广泛的喜爱。刺绣可用来装饰衣物，如在衣服、被子、枕套（pillowcase）等物品上绣上美丽的图案，也可制作成特别的饰品（ornament）。中国有四大名绣: 苏州的苏绣、广东的粤绣、湖南的湘绣以及四川的蜀绣。各种绣法不仅风格有差异，主题也各有不同。在这其中，苏州的苏绣最负盛名。
China is home to silk, thereby having a variety of arts related to silk, one of which is embroidery. Embroidery, with at least two or three thousand years of history, is one of the Chinese traditional folk arts and crafts. Since most embroiderers are women, it"s also called "women"s needlework". Embroidery has been much-loved by the Chinese people. It can be used to beautify clothing and things. For example, clothes, quilts, pillowcases etc. can be embroidered with beautiful designs, or a piece of embroidery can be made for a special ornament. There are four most famous types of embroidery in China: Suxiu from Suzhou, Yuexiu from Guangdong, Xiangxiu from Hunan, and Shuxiu from Sichuan, each having its own style and theme. Among the four, Suzhou embroidery has enjoyed the highest reputation.