【www.jianqiaoenglish.com--翻译考试】
假如听到朋友说他的小孩经常在‘birthday suit’的状态下到处跑,你就马上说:“我也想为我的小孩购一套‘生日服装’,哪里有卖呢?”那你的朋友不笑掉大牙才怪呢;假如你听到一位姑娘说“kiss-me-quick”,你就给了她一个“飞吻”,那你至少得挨耳光;假如你购了卖主声明要“unpeel”才能食用的瓜果,你去理解为“不要削皮”而连皮带肉吃下,那就可能损害了你的健康;假如……这些词的意思究竟是什么,你都了解吗?千万不要误译误解闹了笑话哦!“每日一句英译汉”节目,专门挑选让中国读者容易误解的“英语陷阱”,每天一句,跟我一起学习地道翻译吧! 来听听、看看今天的句子吧! We are always shorthanded on Sundays.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】shorthanded
【误译】每逢星期天,我们总会被人速记画肖像。
【原意】每逢星期天,我们总是人手不足.
【说明】本例的are shorthanded不是被动语态,,shorthanded是形容词,它的意义也不是“速记的”,而是“人手不足的”。Shorthand才能当“速记”解,但它也不能是动词,只能是名词或者形容词。^_^ 你答对了吗?^_^
-
相关热点:
英译汉在线翻译
林业英文怎么说