【www.jianqiaoenglish.com--英语新闻】
1
Les agriculteurs ont pris leurs quartiers dimanche matin sur les Champs-Elysées transformés en jardin, pour une opération de charme de deux journées auprès des citadins, alors que le secteur connaît une des plus graves crises de ces dernières décennies.
周日上午,法国的农民们将香榭丽舍大街变成了一座大花园。这其实是一项名为“自然首都”的活动,该活动将持续两天。这是政府部门最近几年来所面临的最为严峻的挑战。
2
Toute la nuit de samedi à dimanche, des centaines d"agriculteurs ont travaillé pour la mise en place de cette opération baptisée "Nature Capitale", organisée avec le concours du syndicat des Jeunes Agriculteurs (JA) et de France Bois Forêt.
从周六晚至周日早晨,几百个法国农民不停的工作已完成这一名为“自然首都”的计划。该计划由“青年农民协会”及法国林业协会共同发起。
3
Sur une longueur de 1,2 km, de la place de l"Etoile au rond-point des Champs-Elysées, toute l"avenue a été recouverte d"un plateau végétal.
一千多米长的香榭丽舍大街大街被绿色的植物完全覆盖。
4
Les organisateurs ont dû installer dans un ordre très précis 8.000 parcelles de terre, de 300 kilos chacune. 18.000 m2 de copeaux de bois rouge ont été éparpillés pour dessiner un chemin entre les massifs.
组织者需要精心依次的设置8000多块草皮,每块草皮大约300千克。此外还有18000平方的红木屑被撒在草皮的空隙处。
5
Les Champs-Elysées, transformés en jardin, ont été fermés à la circulation automobile pour accueillir les deux millions de personnes attendues.
在变身为田园后,香榭丽舍大街实行了交通管制以迎接两百多万游客。
未命名-6
Nicolas Sarkozy et son épouse Carla Bruni-Sarkozy ont pris un bain de foule lundi sur l"avenue des Champs-Elysées transformée en mini-salon de l"Agriculture avec enclos à bétail et parcelles végétales.
萨科奇夫妇周一也来到了香榭丽舍大街。图为他们与民众一起参观一小片被改成牧场的街道。
7
Sous un soleil de plomb, le couple présidentiel a déambulé de stand en stand pendant une demi-heure, guidé par des responsables des Jeunes agriculteurs.
在灿烂的阳光下,在青年农民协会的负责人的陪伴下,总统夫妇在大街上闲逛了大约半个小时。
8
L"accès est gratuit, mais les promeneurs auront l"occasion d"acheter quantité de spécialités régionales.
参观时完全免费的。群众有机会买到各地区高质量的特产。
-
相关热点:
少儿英语学习卡片